Gotinên Carlos Drummond de Andrade: 30 çêtirîn

George Alvarez 01-09-2023
George Alvarez

Carlos Drummond de Andrade helbestvan û nivîskarek Brezîlî bû, ji hêla hin kesan ve wekî helbestvanê herî mezin ê Brezîlyayê yê hemî deman tê hesibandin. Ew li Brezîlyayê bû sembolek çandî ya neteweyî. Ji ber vê yekê, binêre 30 Gotinên Carlos Drummond de Andrade ku me bi taybetî ji bo we veqetandiye!

Binêre_jî: Karîkatûr: 15 ji Psîkolojiyê hatine îlhamkirin

30 Gotinên Carlos Drummond de Andrade

“Dinya mezin e û ew di vê pencereya li ser deryayê de cih digire. Derya mezin e û li ser nivîn û li ser doşeka evîndar disekine. Evîn mezin e û di kurte cîhê maçkirinê de cih digire." — Carlos Drummond de Andrade

“Easy di tevahiya jiyana xwe de bi çend kesan re derketina derve ye. Zehmet e ku meriv fêm bike ku hindik dê we wekî we qebûl bikin û we bextewar bikin…” - Carlos Drummond de Andrade

“Bi kurtî, tiştê ku şervanê kal got rast e: “Ez mezinahiya tiştê ku ez hîs dikim me , tiştê ku ez dibînim û çi dikim, û ne mezinahiya bilindahiya min. — Carlos Drummond de Andrade

“Wext windakirina di fêrbûna tiştên ku ne balkêş in, me ji kifşkirina tiştên balkêş mehrûm dike- Carlos Drummond de Andrade

Binêre_jî: Fetish çi ye? 4 taybetmendiyên fetisandinê

“Hay ji xwe hebin ku hûn li ku dimeşin, ew li ser xewnên min e ku hûn dimeşin.” — Carlos Drummond de Andrade

“Evîn bêpere tê dayîn, di bayê de, li şemalê, di eywanê de tê çandin. Evîn ji ferheng û rêzikên cihêreng direve" - ​​Carlos Drummond de Andrade

"Tiştên berbiçav li ber kefa destan bêhest dibin

Lê tiştên qedandî ji bedewiyê wêdetir in, ew ê bimînin. - Carlos Drummond yaAndrade

“Bextewarî ji hêla xwezayê ve rewşek derûnî ya demkî ye. Demên me yên tijî, xwedayî, bihuştî hene, lê li kêleka wê, rûtîn, êşa mîdeyê, êşa diranan, fatûreya bêpere jî heye.”- Carlos Drummond de Andrade

“Heke hûn di ramanê de bi rê ve bibin, ku mirov bêhn bike mîna ku ew li kêleka te be: ew evîna ku gihîştiye jiyana te ye" .- Carlos Drummond

"Û her kêliyek cûda ye, û her mirovek cûda ye, û em hemî ne hemen. Di heman malzarokê de tarîtiya destpêkê, di heman axê de bêdengiya gerdûnî, lê ew ê zû nebe.">“Eger fikra yekem û ya dawî ya roja te ew kes be, ger daxwaza hevbûnê tê dilê te biqelişe: ev evîn e! — Carlos Drummond

“Ez ji te re dixwazim: Hevdîtina li ber derî, Yekşema bê baran, Duşemî bê halê xerab, Şemî bi evîna xwe. Bi hevalan re bira, bê dijmin bijî, li televîzyonê fîlimek. Hebûna kesek taybetî yê ku ji we hez dike. — Carlos Drummond de Andrade

“Dibe ku bextewarî ne bi zeman, ne bi dîmen, ne bi şens û ne jî bi pere ve girêdayî be. Bila ew bi hemû sadebûn, ji hundir û derve, ji her kesî ji her kesî re were."- Carlos Drummond de Andrade

"Heke ji ber hin sedeman hûn xemgîn in, heke jiyanê we xistibe xwarê û kesê din êşê bikişîne. derdê wan, hêsirên wan digirîn û wan bi nazikî hişk dikin, kutiştek ecêb: hûn dikarin di her kêliyek jiyana xwe de li ser wê bihesibînin.”- Carlos Drummond de Andrade

“Nivîskar: ne tenê şêwazek taybetî ya dîtina tiştan, lê di heman demê de ne gengaziya dîtina wan bi her awayî rêyeke din." — Carlos Drummond de Andrade

Ez agahdarî dixwazim ku beşdarî Kursa Psîkoanalîzê bikim .

“Tiştê girîng ne li vir an li wir e. , lê bibe. Û hebûn zanistek nazik e, ku ji çavdêriyên piçûk ên jiyana rojane, li hundur û derveyî me, pêk tê. Ger em van çavdêriyan pêk neynin, em nabin: em tenê ne, û em winda dibin.”- Carlos Drummond de Andrade

“Çima em diêşin? Ji ber ku em bixweber tiştên ku kêfa me jê dihat ji bîr dikin û ji ber pêşbîniyên xwe yên nerast em dest bi cefayê dikin."- Carlos Drummond de Andrade

Gotinên kurt ji hêla Carlos Drummond de Andrade

"Ji bo fezîleta hişmendiyê, an bi gelemperî Bi axaftinê, her fezîletek di spehîtiya xwe de xuya dike, pêwîst e ku em wê bi cih neynin.” - Carlos Drummond de Andrade

"Ez ji te hez dikim, ji ber ku ez ji te hez dikim." - Carlos Drummond de Andrade

"Bi we re ez her roj fêr bûm û fêr dibim ku ji bo bextewarbûn, ji bo hezkirina rastîn çi hewce dike." — Carlos Drummond de Andrade

Her weha Bixwînin: Peyama Rojbûnê: 15 peyamên îlhamê

"Ma ramûsandin kulîlkek li baxçe ye an xwestek di devê de?" — Carlos Drummond de Andrade

“Bibore, lê ji ber pêşkeftinêji saetên ku ez li ber sînoran hîs dikim." — Carlos Drummond de Andrade

“Heke ew qas xwestek nebûna belkî piştî nîvro şîn bûya.”- Carlos Drummond de Andrade

“Ez ji te hez dikim û tu ji min hez dikî, ji dema nebîranî!”- Carlos Drummond de Andrade

“Heger ne li ser hewesan be em li ser çi dijîn?” — Carlos Drummond de Andrade

“Ez hewl didim bê feyde rave bikim, dîwar kerr in.

Di bin çermê peyvan de şîfre û kod hene.” — Carlos Drummond de Andrade

“Axaftina li ser navê gel hêsan e, dengê wan tune.”- Carlos Drummond de Andrade

Ez agahdarî dixwazim ku binivîsin Qursa Psîkoanalîzê .

“Heger ne li ser hewesan be em li ser çi dijîn?” — Carlos Drummond de Andrade

“Sibeh ronahî, spas. Tişta bingehîn jiyan e" - Carlos Drummond de Andrade

"Wekî nebatan, divê hevaltî ne zêde û ne kêm were avdan" - Carlos Drummond de Andrade

Dîroka helbestvan

Carlos Drummond de Andrade di 31ê cotmeha 1902an de li Minas Geraisê ji dayik bûye. Helbestên wî mijarên rojane vedibêjin û ji ber vê yekê dozek baş a îronî û reşbîniyê heye. Ji bilî helbestê, wî gelek gotar û kurteçîrok nivîsî.

Kurê cotkarên bi eslê xwe Portekîzî, Drummond li bajarê Belo Horizonte xwendiye û piştre li cem Jesuits li Colégio de Anchieta Nova Friburgo li Rio de Janeiro. . Ew ji wir ji bo "bêhêziya derûnî" hate derxistin.

Vegere li Belo Horizonte, wî dest pê kir.Ji ber vê yekê karîyera wî wekî nivîskarekî bi Diário de Minas re, ku xwendevanên wê di nav de alîgirên tevgera modernîst a destpêkê li Minas Gerais jî hebûn. Manuel Bandeira. Di heman demê de wî Blaise Cendrars, Oswald de Andrade, Tarsila do Amaral û Mário de Andrade jî nas kir.

Bi Sentimento do Mundo (1940), José (1942) û bi taybetî A rosa do Povo ( 1945), Drummond dest bi xebata xwe ya dîroka hemdem û ezmûna kolektîf dike, beşdarî mijarên civakî û siyasî dibe.

Rêziya şaheseran a bêhempa ji van pirtûkan mezinbûna tevahî ya ku helbestvan gihîştiye û domandiye destnîşan dike. Di sala 1965 de, wî bi hevkariya Manuel Bandeira, "Rio de Janeiro di proz û helbestan de" weşand.

influencia

Drummond hin ji berhemên herî girîng ên Helbesta Brezîlyayê di sedsala 20-an de, ji ber vê yekê, bandora wî hişt.

Afirînerê xurt ê wêneyan, di berhemên wî de jiyan û bûyerên li cîhanê mijareke wan e, bi beytên ku li ser ferd, welat, pirsgirêkên malbatî, hevaltî û civakî, her wiha pirsên hebûnê û helbestê bi xwe.

Çend berhemên helbestvan bi spanî, îngilîzî, fransî, îtalî, almanî, spanî, swêdî û zimanên din hatine wergerandin. Wî bi sedan helbest û zêdetirî 30 pirtûk nivîsandine, di nav wan de yên ji bo zarokan.

Ramanên Dawîhevokên Carlos Drummond de Andrade

Hem ji bo xebata xwe û hem jî ji bo karakterê xwe wekî nivîskar, armancek heyranokek bêsînor, Carlos Drummond de Andrade di 17-ê Tebaxa 1987-an de li Rio de Janeiro RJ mir, lê dev ji xwe berda. mîrateya ji bo nifşên din.

Heke we ji Frasesên Carlos Drummond de Andrade hez kir ku me bi taybetî ji we re veqetandiye, em we vedixwînin ku hûn beşdarî qursa meya serhêl a psîkoanalîzê bibin. Ji bo ku hûn zanîna xwe pêş bixin û tev li vî warî bibin, firsendeke mezin e, ango wê bibe veberhênanek baş.

George Alvarez

George Alvarez psîkoanalîstek navdar e ku zêdetirî 20 sal in ku pratîkê dike û di warê xwe de pir tê hesibandin. Ew axaftvanek lêger e û gelek atolye û bernameyên perwerdehiyê li ser psîkanalîzê ji bo pisporên pîşesaziya tenduristiya derûnî pêk aniye. George di heman demê de nivîskarek jêhatî ye û çend pirtûkên li ser psîkanalîzê nivîsandiye ku pesnê rexnegiran wergirtiye. George Alvarez ji bo parvekirina zanîn û pisporiya xwe bi kesên din re veqetandî ye û blogek populer li ser Kursa Perwerdehiya Serhêl a di Psîkoanalîzê de çêkiriye ku bi berfirehî ji hêla pisporên tenduristiya giyanî û xwendekarên li çaraliyê cîhanê ve tê şopandin. Bloga wî qursek perwerdehiya berfireh peyda dike ku hemî aliyên psîkoanalîzê, ji teoriyê heya serîlêdanên pratîkî vedihewîne. George ji bo alîkariya kesên din dilşewat e û ji bo çêkirina cûdahiyek erênî di jiyana xerîdar û xwendekarên xwe de dilsoz e.