Korpen: betydelse i psykoanalys och litteratur

George Alvarez 04-06-2023
George Alvarez

Edgar Allan Poe, som skulle bli en berömd författare, kritiker och poet, föddes i Boston (USA) i mitten av 1809. Han utmärkte sig främst genom sin dikt Kråkan Han skrev den under den tid då hans fru Virginia Clemm-Poe led av tuberkulos och Edgar började konsumera alkoholhaltiga drycker.

Vad är kråkan?

I januari 1845 publicerade han det som skulle bli en av hans populära dikter "Korpen", översatt till portugisiska som "O Corvo". Han är känd för att ha en viss musikalitet, en övernaturlig och mystisk air. Dessutom har han ord av integritet och intellekt som är svåra att tolka. Hans dikt översattes till och med av den extraordinära brasilianska författaren Machado De Assis.

Se även: Drömma om en ko: 7 möjliga tolkningar

Dikten berättar om en talande kråka som besökte en man. Mannen var känd som en student, som fortfarande sörjde över förlusten av sin sanna passion Lenore. Av denna anledning hade han blivit galen.

Korpen - en betydelse för psykoanalysen

För Lacan är poesin en enkelriktad mark. Han tolkar dikten utifrån en rationell och planerad handling, utan att något lämnas kvar. Det skulle vara syftet med korpen, som är oklar men som utför planerade handlingar.

Lacan beskriver att man från symbolen, som kråkan i dikten, kan nå verkligheten och "väcka" människan. På så sätt utvecklar Lacan sitt begrepp "poesins egenart" och förklarar att den i sig själv framkallar det verkliga.

Synopsis av dikten Kråka

Denna kråka i dikten berättas av en man, som inte har identifierats. I december månad, en viss kväll, läste han några frågor som rörde förfädernas vetenskap. Han stod framför en öppen spis när elden höll på att slockna.

Vid en viss tidpunkt hörde han knackningar på sin dörr som förbryllade honom, eftersom ingen skulle stå bakom dörren. Knackningarna upprepades och ljudet ökade, men ljudet kom inte från dörren utan från fönstret. Så snart han gick för att titta kom en kråka in i hans rum.

Mannen frågade efter hennes namn, men Det enda svar han gav var "aldrig mer". Naturligtvis blev han förvånad eftersom kråkan talade och förstod, även om den inte sa något mer efteråt. Berättaren fortsätter sedan att säga till sig själv att hans vän en dag skulle lämna honom, eftersom han vet att alla hans vänner alltid har "flugit".

Ravens svar och människans frågor

Den unge mannen tog en stol, ställde den framför fågeln och frågade ut den. I ett visst ögonblick blev den tyst igen och tankarna återvände till hans älskade Lenore. Berättaren trodde att luften blev tyngre och föreställde sig att det kunde finnas änglar där.

Således kan mannen frågade Gud om han skickade ett tecken för att han skulle glömma Lenore. Fågeln förnekar detta och menar att han inte längre kan glömma och befria sig från alla sina minnen.

Med allt detta blir mannen mycket arg och förolämpar fågeln genom att kalla den "dålig sak". Mannen tar ändå ut sitt tvivel på kråkan och frågar om fågeln fortfarande skulle träffa sin älskade Lenore när den kommer till himlen. Kråkan svarar honom än en gång med sitt "aldrig mer", vilket gör honom rasande.

Dikter för litteratur

Dikten är kuslig, med en kråka och en berättare som huvudpersoner. Det är läskigt att göra en vacker kvinnas död till något poetiskt. Edgar Allan Poe lyckas förvandla detta tema till en otrolig och gåtfull dikt.

Korpen av Edgar Allan Poe

Edgar har gjort dikten med en berättare, utan att ens följa litteraturens normer eller anvisningar. Huvudfrågan i hans dikt är den eviga hängivenheten. Han ifrågasätter en mycket mänsklig konflikt, nämligen frågan om att minnas och viljan att glömma.

Berättaren säger att fågelns replik "aldrig mer" är den enda som kråkan känner till. Trots att mannen kände till svaret ställde han ändå frågor till djuret. Hans frågor, som rörde depressiva frågor, pekar på de känslor som kan uppstå när man upplever en förlust.

Läs också: Glossofobi (rädsla för att tala offentligt): begrepp och symtom

Edgar avslöjar att fågeln vet vad han säger eller vill orsaka något hos diktens berättare. I själva verket visas berättaren vara instabil under diktens gång. Han börjar långsamt och sorgligt, blir sedan förtvivlad och beklagar på något sätt, för att sedan gå in i ett raseri och slutligen visa sin galenskap.

Anspelningar i Hjorten

Edgar säger att berättaren i dikten är ung och fortfarande studerar, även om detta inte sägs eller görs explicit i texten. I dikten sker berättelsen i skymningen och berättaren läser en bok som heter Märkliga toner från uråldriga vetenskaper .

Jag vill ha information för att anmäla mig till kursen i psykoanalys. .

Temat i den här boken kan vara relaterat till ockult magi. Denna fråga nämns även genom det faktum att skådespelaren definierar dikten som skriven i december månad, som förknippas med mörker. Edgar använder sig också av fågelfiguren som också är relaterad till mörker.

Bilden av djävulen exponeras på detta sätt, som en djävul, av den enkla anledningen att berättaren förknippar korpen med natt eller mörker. Det hänger också samman med tanken att den bär budskap efter döden.

Se även: Drömma om glass: 11 möjliga betydelser

Inspirationer och symbolik i dikten

Edgar Allan Poe försökte placera kråkan som symbolik i berättelsens centrum och valde i första hand en irrationell varelse som kunde tala.

Han tog alltså kråkan som en av huvudpersonerna eftersom han trodde att den också kunde tala. Han ansåg att tonen passade till dikten.

Edgar betraktade kråkan som ett sorgligt och oändligt minne och sökte sin inspiration även i kråkor från mytologi och folksagor.

I den hebreiska folkloren hade Noa till exempel en vit korp som han använde för att se hur det såg ut på jorden när han var på arken. I mytologin hade Oden två korpar, Huginn och Muninn, som representerade minne och tankar.

Översättningar

Dikten Korpen har fått flera översättningar runt om i världen. De första översättningarna gjordes på franska av Charles Baudelaire och Stéphane Mallarmé. Vid tiden för diktens utgivning och dessa översättningar var ett sådant språk ett allmänt språk. Därför uppstod andra översättningar på olika språk.

Den första som översatte dikten till portugisiska var som sagt den berömda brasilianska författaren Machado de Assis, som inspirerades av Baudelaires version. Som journalisten Cláudio Abramo sade innehåller många översättningar flera "fel", som till och med har spridit sig till andra översättningar till nylatinska språk.

På så sätt fick även Machado de Assis översättning problem: "Utan minsta tvivel är författarens översättning mer den franska versionen än själva originalet. På samma sätt innehåller den samma tillägg, samma ord, likheter och utelämnanden [...]". En journalist sade en gång om de olika översättningarna ur dikten Kråkan .

Slutliga överväganden

O Edgar Poes kråka" Ta vår onlinekurs i psykoanalys för att dyka ner i fantastiska berättelser om den psykoanalytiska världen. På så sätt kommer du att njuta av att berika dina kunskaper.

George Alvarez

George Alvarez är en känd psykoanalytiker som har praktiserat i över 20 år och är högt ansedd inom området. Han är en eftertraktad talare och har genomfört ett flertal workshops och utbildningsprogram om psykoanalys för yrkesverksamma inom mentalvårdsbranschen. George är också en skicklig författare och har skrivit flera böcker om psykoanalys som har fått kritik. George Alvarez är dedikerad till att dela sin kunskap och expertis med andra och har skapat en populär blogg om Online Training Course in Psychoanalysis som följs flitigt av mentalvårdspersonal och studenter runt om i världen. Hans blogg ger en omfattande utbildning som täcker alla aspekter av psykoanalys, från teori till praktiska tillämpningar. George brinner för att hjälpa andra och är engagerad i att göra en positiv skillnad i sina kunders och elevers liv.