Raven: mening i psykoanalyse og litteratur

George Alvarez 04-06-2023
George Alvarez

Den berømte Edgar Allan Poe ble født i Boston (USA) i midten av 1809, som skulle bli en berømt forfatter, kritiker og poet. Han skilte seg hovedsakelig ut på grunn av diktet The Crow . Han skrev det i løpet av den tiden kona Virginia Clemm-Poe led av tuberkulose. På den tiden begynte Edgar å konsumere alkoholholdige drikkevarer.

Hva er ravnen

I januar 1845 ble det som skulle bli et av hans populære dikt "The Raven" publisert, oversatt til portugisisk "O Corvo". Han er kjent for å ha en viss musikalitet, overnaturlig og mystisk luft. I tillegg har han integritet og intellektuelle ord, vanskelig å tolke. Diktet hans er til og med oversatt av den ekstraordinære brasilianske forfatteren Machado De Assis.

Diktet skal snakke om en snakkende kråke som besøkte en mann. Denne var kjent som en student, som fortsatt sørget over tapet av sin sanne lidenskap kalt Lenore. Av den grunn hadde han blitt gal.

The Crow-betydningen for psykoanalyse

For Lacan er poesi terrenget til en enkelt mening. Han tolker diktet ut fra en rasjonell og planlagt handling, uten å legge noe bak seg. Det ville være hensikten med kråken, som er uklar, men utfører planlagte handlinger.

Lacan beskriver at fra symbolet, slik kråken er i diktet, kan man nå virkeligheten og «vekke opp» mennesket. Av detPå denne måten utvikler Lacan sitt konsept om "poesiens egen", og sier at den selv fremkaller det virkelige.

Sammendrag av diktet Corvo

Denne Corvoen i diktet er fortalt av en mann , som ikke er identifisert. I desember måned leste han en bestemt kveld noen spørsmål knyttet til forfedres vitenskaper. Han sto foran en peis da brannen allerede var i ferd med å slukke.

På et tidspunkt hørte han banking på døren som fascinerte ham, ikke minst fordi ingen ville stå bak den. Bankingen gjentok seg og lyden økte, men lyden kom ikke fra døren, men fra vinduet. Så snart han gikk for å se, kom en kråke inn på rommet hans.

Mannen spurte om navnet hans, men det eneste svaret han ga var «aldri mer». Selvfølgelig var han det. overrasket fordi kråka snakket og forsto, selv om den ikke sa noe annet etterpå. Fortelleren fortsetter deretter med å si til seg selv at den vennen hans ville forlate på et tidspunkt, fordi han vet at alle vennene hans alltid har "fløyet".

Svar fra kråka og spørsmål stilt av mannen

Til og med fascinert tok den unge mannen en stol, plasserte den foran fuglen og spurte den. På et tidspunkt ble han stille igjen og tankene hans vendte tilbake til hans elskede Lenore. Fortelleren trodde at luften ble tyngre og forestilte seg at det kunne være engler der.

Så mannen stilte et spørsmål til Gud, og spurte omhan ville sende ham et signal om å glemme Lenore. Fuglen svarer negativt, og antyder at han ikke lenger kunne glemme og frigjøre seg fra alle minnene hans.

Med alt dette blir mannen veldig sint og fornærmer fuglen ved å kalle ham en " dårlig ting." ". Likevel tar mannen tvilen med kråka, og spør om fuglen fortsatt ville møte sin elskede Lenore når han nådde himmelen. Kråken svarer ham nok en gang med "aldri igjen", noe som gjør ham rasende.

Dikt for litteratur

Diktet er skummelt, med en kråke og en forteller som hovedpersonene. Det er skremmende fordi det gjør en vakker kvinnes død til noe poetisk. Edgar Allan Poe klarer å gjøre dette temaet til et fantastisk og gåtefull dikt.

Edgar Allan Poes The Raven

Edgar skrev diktet med en forteller, ikke engang etter litteraturnormer eller instruksjoner. Hovedpoenget i diktet hans er evig hengivenhet. Han stiller spørsmål ved en veldig menneskelig konflikt, som er spørsmålet om å huske og ønsket om å glemme.

Fortelleren sier at fuglens tale "aldri mer" er den eneste som kråka kjenner til. Likevel stilte mannen som til og med visste svaret dyret spørsmål. Spørsmålene dine, som er relatert til depressive problemer, peker på følelsene som kan oppstå når du har et tap.

Les også:Glossofobi (frykt for offentlig tale): konsept og symptomer

Edgar avslører spørsmålet om at fuglen vet hva den sier eller ønsker å forårsake noe i fortelleren av diktet hans. Faktisk er fortelleren ustabil gjennom hele diktet. Han starter sakte og trist, blir så kvalm og litt angret, så blir han vanvittig og viser til slutt galskapen sin.

Hentydninger avbildet i The Stag

Edgar sier at den som forteller diktet er en ung mann og fortsatt student, selv om dette ikke er sagt eller eksplisitt i teksten. I diktet foregår fortellingen i skumringen om natten og fortelleren leser en bok som heter Curious Tomes of Ancestral Sciences .

Jeg vil ha informasjon for å abonnere på psykoanalysekurset .

Se også: Hva betyr det å drømme om en hund?

Temaet for denne boken kan være relatert til en eller annen okkult magi. Dette problemet er nevnt selv fordi skuespilleren definerer dette diktet som skrevet i desember måned, som er forbundet med mørke. Edgar bruker også fuglefiguren, som også er relatert til obskurantisme.

Se også: Kronisk frykt for slanger: årsaker og behandling av denne fobien

Bildet av demonen avsløres på denne måten, som djevelen, av den enkle grunn at fortelleren forbinder kråka med natt eller natt. mørke. Det er også relatert til ideen om at det bringer budskap etter døden.

Inspirasjoner og symbolikk i diktet

Edgar Allan Poe forsøkte å plassere kråka som symbologi i sentrum av historie. din prioritetvar å velge en skapning som var irrasjonell og kunne snakke.

På denne måten valgte han kråka som en av hovedpersonene, med tanke på at han også kunne snakke. Han mente tonen stemte overens med diktet.

Kråken ble av Edgar sett på som et trist og uendelig minne. Han hentet til og med inspirasjon fra ravner fra mytologi og folklorehistorier.

I hebraisk folklore, for eksempel, hadde Noah en hvit ravn, som ble brukt til å se forholdene på planeten mens han var i Arken. I mytologien hadde Odin to ravner, Huginn og Muninn, som representerte hukommelse og tanke.

Oversettelser

Ravnediktet hadde flere oversettelser rundt om i verden. De første var på fransk av Charles Baudelaire og Stéphane Mallarmé. På tidspunktet for utgivelsen av diktet og disse oversettelsene var et slikt språk et generelt språk. Derfor dukket det opp andre oversettelser på forskjellige språk.

Som allerede nevnt, var den første som oversatte diktet til portugisisk den berømte brasilianske forfatteren Machado de Assis, som var inspirert av versjonen laget av Baudelaire . Som journalisten Cláudio Abramo sa, inneholder mange oversettelser flere "feil", som til og med ble spredt i andre oversettelser til nylatinske språk.

Dermed endte til og med oversettelsen av Machado de Assis opp med å få problemer. «Uten skyggen av tvil, oversettelsenlaget av forfatteren er mer den franske versjonen enn selve originalen. På samme måte som den inneholder de samme tilleggene, samme ordene, likheten og utelatelsene […]» sa en journalist en gang om de forskjellige oversettelsene av diktet O corvo .

Avsluttende betraktninger

The Edgar Poes kråke” viser oss Edgars utrolige talent i å transformere en skremmende historie til et utrolig og gåtefull dikt. Ta vårt nettkurs i psykoanalyse for å fordype deg i fantastiske historier om den psykoanalytiske verden. Dermed vil du benytte anledningen til å berike kunnskapen din.

George Alvarez

George Alvarez er en anerkjent psykoanalytiker som har praktisert i over 20 år og er høyt ansett i feltet. Han er en ettertraktet foredragsholder og har gjennomført en rekke workshops og opplæringsprogrammer om psykoanalyse for fagpersoner innen psykisk helse. George er også en dyktig forfatter og har skrevet flere bøker om psykoanalyse som har fått kritikerros. George Alvarez er dedikert til å dele sin kunnskap og ekspertise med andre og har laget en populær blogg om Online Training Course in Psychoanalysis som følges mye av psykisk helsepersonell og studenter over hele verden. Bloggen hans gir et omfattende opplæringskurs som dekker alle aspekter av psykoanalyse, fra teori til praktiske anvendelser. George er lidenskapelig opptatt av å hjelpe andre og er forpliktet til å gjøre en positiv forskjell i livene til sine klienter og studenter.