Obsah
A katachréza je jedním z desítek řečnické figury používané v portugalštině Je přítomna zejména v každodenním životě Brazilců, uprostřed každodenních a banálních dialogů.
Viz_také: Sen o pádu a probuzení: co by to mohlo být?Podle definice je katachréze chápána jako použití termínu odlišného od původního kontextu k pojmenování (obrazně) nějakého prvku nebo situace, která nemá specifické jméno nebo charakteristiku.
Co je to katachréza a jaký je její původ?
Vzhledem k této definici je katachréza jako jedno z nesčetných slov v portugalské slovní zásobě (mimo jiné) má řecký původ, pochází ze slova katákhresis V tomto smyslu mělo toto slovo ve staré řečtině význam "nesprávné používání jazyka".
V rozporu s tím, co se o portugalské slovní zásobě často soudí, jsou některá tvrzení, která nám ukazují, jak náš jazyk vznikl. V tomto smyslu je samozřejmě známo, že portugalština vznikla z latiny, tedy z mrtvého jazyka.
Mnoho termínů a slova používaná v zemích odvozených z latiny včetně Brazílie, mají ve svém slovníku také Řecké vlivy To je zase dáno tím, že Řecko bylo všeobecně uznáváno jako předchůdce věd, zejména jazykových prvků, a proto je katachréze jedním z těch prvků, které jsou v portugalštině tak časté.
Definice slovního spojení katachréze
Následně, když už jsme si představili, co je to katachréze, je zajímavé se zamyslet nad tím, co je to figura řeči sama o sobě. Vzhledem k tomu jsou figury řeči výrazy, které lidé používají, aby jim přisoudili konotativní význam, tedy význam, který se vymyká slovníkovým definicím.
Viz_také: Citáty o sebevědomí: 30 nejchytřejších frázíKatachréza je tedy konotativním jazykovým prostředkem, a to znamená, že jí přisuzujeme užití ve specifických kontextech, které se vymykají doslovnému významu slova. Když ji tedy použijeme ve větě, přibližujeme svou řeč k ležérnější způsob vyjadřování .
Rozdíl mezi katachrézí a prosopopeií
V některých případech použití katachréze, Je možné ji zaměnit s jinými řečovými figurami, jako je prosopopeia/personifikace. Vzhledem k tomu má prosopopeia/personifikace, ačkoli je podobná katachrézi, jiné použití.
Zatímco katachréze je definována jako použití termínu mimo jeho skutečný a doslovný význam (přisouzení významu něčemu, co nemá vlastní jméno), prozopoje je jiná.
Mnoho lidí proto tyto dvě řečové figury zaměňuje, protože prozopoje jsou definovány jako použití lidských charakteristik k tomu, aby se typy neživých bytostí Jako příklad můžeme uvést větu "Květiny na jaře krásně tančily" .
Jak rozpoznat katachrézu?
Zatímco prosopopoeia přisuzuje sentimentální vlastnosti neživým nebo iracionálním bytostem, katachréze vytvoří název, který pro objekt neexistuje. V tomto smyslu je snadné jej identifikovat pouhým pochopením kontextu, v němž se používá.
Jak již bylo řečeno, řecké slovo katákhresis mající svou definici jako "zneužití" nebo "nesprávné použití", již přináší indicie, jak identifikovat jeho přítomnost v nějakém projevu. Je možné ho identifikovat, když vnímáme jeho zcela subjektivní význam a to, že funguje pouze v dané komunikační situaci.
Příklady katachréze v každodenním životě
Toto subjektivní "nesprávné použití" se navíc nevyskytuje pouze v řeči při ústních dialozích, protože je poměrně široké, s nekonečným množstvím příkladů.
Mnoho autorů dětských pohádek, případně i jiných literárních děl, tak využívá katachrézi jako prostředek. Je to proto, že tato řečnická figura je velmi zajímavá a kuriózní, dodání "dalšího" významu textu nebo dokonce poetický pojem. Kromě toho je to především součást kultury.
Dalším příkladem je použití katachréze v kuchařských receptech, jako například "Do rýže použijte stroužek česneku" nebo "Do koření použijte kapku olivového oleje". Lze tedy konstatovat, že použití této řečové figury se v portugalštině vyskytuje v různých kontextech.
Příklady vět s použitím katachréze
Níže je uveden seznam frází s použitím katachréze, které již byly pravděpodobně někdy použity ve slovníku. z našeho každodenního života nebo z četby .
Chci informace k zápisu do kurzu psychoanalýzy .
- "Křídlo poháru se zlomilo";
- "Koupil jsem v supermarketu dvě hlavičky česneku."
- "Mám modřinu na střeše úst."
- "Ústí vařiče nefunguje!".
Další příklady: "jablíčko dívčiny tváře zrudlo rozpaky"; "po posilovně mě bolí noha!"; "uhodil jsem se prstem o nohu postele"; "ve tři hodiny nastupuji do letadla"; "šli jsme na túru a vylezli na úpatí kopce!".
Katachréza v hudebních skladbách a literatuře
Dále několik příkladů v písních: "O que é o que é/ que tem wing mas não voa?/ o que é o que é/ que tem wing mas não voa?/ é o bule/ da minha coroa/ é o bule/ da minha coroa" (O que é O que é, Jovelina Pérola Negra).
Další verše, které jsou tvořeny stejnou řečnickou figurou. (Composição Estranha, Renato Rocha a Ronaldo Tapajos Santos):
- "Měl jsem měsíční tvář";
- "Křídla větru";
- "Náruč moře";
- "Úpatí hory (...)".
Kromě toho tu máme píseň "Maçã Do Rosto" od zpěváka Djavana, která slouží jako příklad hned z názvu textu: "Me ame lentamenteinho/ Sem fazer esforço/ Tô doido por seu carinho/ Pra sentir aquele gosto/ Que você tem na maçã do rosto/ Que você tem na maçã do seu rosto".
Slavná píseň Gilberta Gila do dětského programu "Sítio do Pica-Pau Amarelo" je také příkladem katachréze. s veršem "Banánový džem..."
V literárních pasážích se katachréze objevuje v poezii i próze, například v básni "Inutilidades" José Paula Paese, spisovatele ze São Paula:
"Nikdo nepoškrábe opěradlo židle.
Rukáv košile nikdo necucá
Klavír nikdy nemává ocasem
Má křídla, ale nelétá, šálek
K čemu je noha stolu, když nechodí?
A ústa kalhot, když nikdy nepromluví?
Chci informace k zápisu do kurzu psychoanalýzy .
Tlačítko není vždy ve vaší domácnosti.
Stroužek česneku nic nekouše.
(...)"
Stručně řečeno, můžeme konstatovat, že tato řečová figura se vyskytuje v několika momentech, kdy používáme náš jazyk, ať už v běžné řeči nebo při čtení literárních úryvků, při vaření receptů nebo při poslechu nějaké hudby.
Pokud se vám tento obsah líbil, nezapomeňte jej lajkovat a sdílet na svých sociálních sítích. Podpoříte nás tak v další tvorbě kvalitního obsahu pro naše čtenáře.